|
Muttersprache Türkisch
|
|
Sprachpaare
Englisch Türkisch
Englisch Deutsch
Deutsch Englisch
Osmanisch Türkisch
|
|
Software (CAT) SDL TRADOS SDLX SDL Passolo PoEdit Multilizer Microsoft Helium MS LocStudio
|
|
Weitere Microsoft Excel Microsoft Word
|
|
Artikeln von Koral
(auf Englisch)
|
|
|
CV herunterladen
als PDF-Datei

als Word-Datei

CV - Koral Özgül ÜBERSETZUNG/LOKALISIERUNG FREELANCER
(Letzte Aktualisierung 9te Dezember, 2008)
PERSÖNLICHE INFORMATION
| Vorname und Name |
Koral Özgül |
| Geburtsdatum |
6/3/1958 |
| Kontaktinformation |
Telefon: (+90 216) 566 7028 Mobiltelefon: (+90) 535 828 0745
| E-Mail: |
 |
|
|
 |
AUSBILDUNG
|
Name |
Jahren |
| Universität |
Bosphorus Universität (Bogaziçi Üniversitesi) - Englische Literatur und Linguistik |
1984-1989 |
| Universität |
Bosphorus Universität (Bogaziçi Üniversitesi) - 3 Semestern Biologie Studium (verlassen) |
1982-1983 |
| Universität |
Bosphorus Universität (Bogaziçi Üniversitesi) - Die Schule für Fremdsprachen |
1979-1981 |
| Gymnasium |
Istanbul Erkek Lisesi - Fen (Deutsche Ausbildung) |
1971-1978 |
MUTTERSPRACHE
FREMDSPRACHEN
| Sprache |
Stand |
Aufgabe |
| Deutsch |
Perfekt |
Übersetzung / Lokalisierung / Korrekturlesen |
| Englisch |
Perfekt |
Übersetzung / Lokalisierung / Korrekturlesen |
| Osmanlica (Osmanisch) |
Gut |
Umschrift von gedruckten Texten mit arabischen Standartbuchstaben und Übersetzung ins moderne Türkisch |
ARBEITSERFAHRUNG
| Firma |
Position |
Daten |
| Mirora Translations |
Übersetzung |
2003-... |
| STEP Çeviri |
Übersetzung, Lokalisierung, Korrekturlesen |
2003-... |
| ELK Ltd. |
Softwarelokalisierung |
2002-... |
| SET-Systems |
Softwarelokalisierung |
2002-... |
| ES Ltd. |
Softwarelokalisierung, Korrekturlesen |
1999-... |
| Çeviri (für IBM) |
Softwarelokalisierung |
1998-1999 |
| Tuzeks (EU Richtlinien) |
Übersetzung |
1997-1998 |
| Turgut Yayincilik |
Übersetzung |
1995-1997 |
| Ansiklopedi Yayinlari |
Übersetzung |
1994-1995 |
| Abakus (für IBM) |
Korrekturlesen |
1993-1994 |
| Ofis (für IBM) |
Softwarelokalisierung |
1990-1992 |
| Step (für IBM) |
Softwarelokalisierung |
1989 |
| AnaBritannica |
Übersetzung, Abfassung, Korrekturlesen, Forschung |
1987-1989 |
| Rönesans |
Übersetzung |
1987 |
| Cumhuriyet Bilim Teknik |
Übersetzung, Abfassung |
1986-1987 |
| Baskent Reklam |
Grafik, Layout |
1976-1977 |
AKTUELLE AUSLÄNDISCHE KLIENTEN
ÜBERSETZUNGSFACHKENNTNISSE (nach Bereich)
| Computer (Software/Hardware) |
einschließlich IBM und Microsoft über größere Zulieferer Mainframe (AS/400, S38 usw.) PC (MS Windows 9x/NT/2K/XP) |
| Zoologie |
einschließlich Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica Fachkenntnis in Ichthyologie (Fische, Aquarienkunde) |
| Botanik/Landwirtschaft |
einschließlich Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica Fachkenntnis in Mykologie/Fungologie (Pilze) |
| Medizin/Pharmakologie |
| einschließlich Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica, Johnson & Johnson, Turgut Yayincilik und verschiedene Medizin- und Wissenschaftszeitschriften |
| Automotiv/Maschinenbau/Ingenieurwesen |
| Otosan, BMW, Volvo |
| Soziologie/Anthropologie/Psychologie |
| AnaBritannica, Birikim Yayinlari, Iletisim Yayinlari, Metis Yayincilik |
| Physik (Optik) |
| Cumhuriyet Bilim Teknik |
| Geschichte |
| Ansiklopedi Yayinlari |
| Musik |
| Pan Yayincilik, AnaBritannica |
| Kinematographie |
| Iletisim Yayinlari |
| Business (Werbung/Verwaltung) |
| Baskent Reklam, Rönesans Yayincilik und weitere |
| Osmanisches Arabisch Umschrift |
| Bücher über Fischerei, Kochkunst, Musik |
VERÖFFENTICHUNGEN (Übersetzungen/Lokalisierungen) (Einträge mit "C" umfassen Originalabfassungen, die Restlichen sind Mitarbeite; Einträge mit "U" umfassen unveröffentlichte aber veranstaltete Dramatexte)
| Computer (Software/Hardware) |
| Lokalisierung von verschiedenen Softwareschnittstellen, gedruckten/online Benutzerhandbücher, Servicehandbücher, Hilfen usw. |
Hauptfirmen: IBM, Microsoft, Nokia, Motorola, Intel, Lotus, Volvo, Surplex.com |
| Webseiten |
| Office XP Webseite, Direct Access Webseite, Uzel Holder Webseite |
Microsoft, Uzel Holder |
| Mobiltelefone |
| Ericsson, Nokia, Siemens |
Ericsson, Nokia, Siemens |
| ZoologieC, BotanikC, LandwirtschaftC, Medizin, Pharmakologie, PhysikC, Soziologie, Anthropologie |
| in verschiedenen Zeitschriften einschließlich: Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica, Rönesans Yayincilik, abgefasst einige Artikeln, die in Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica veröffentlicht worden sind
|
Hauptbeispiele: Pferde (Equidae), Katzen (Felicidae/Leo), Sumpfländer (Sumpfe/Moore/Mangroven) Artikeln im AnaBritannica, Artikeln über Pilze und Illumination im Cumhuriyet Bilim Teknik
|
| Geschichte, Politik |
| in verschiedenen Zeitschriften einschließlich: Cumhuriyet Bilim Teknik, AnaBritannica, Birikim, Yeni Gündem |
| Geschichte |
| verschiedene Enzyklopädien für Ansiklopedi Yayinlari |
| KinematographieC |
| Artikeln im Sinema Günlügü |
| TheaterU |
| Fassungen von Bert Brecht und F. Garcia Lorca |
veranstaltet/gespielt von Bogaziçi Üniversitesi Oyunculari (Bosphorus Universität Spieler) |
| Werbung |
| verschiedene Broschüren |
veröffentlicht von Baskent Reklam |
C.A.T. PROGRAMME
| Marke |
Software |
Verwendete Version |
| TRADOS |
Translator's Workbench |
7.5.0.756 Build 756 |
| TRADOS |
MultiTerm |
5.5.2.257 |
| SDL/TRADOS |
SDLX |
2006 FL |
| Microsoft |
Helium |
4.04 |
| Passolo |
Translator Edition |
6.0.05 |
| Multilizer |
Translator Edition |
6.1.27 |
| poEdit |
poEdit |
1.3.7 |
|
|